表示比较、对比关系的惯用型
와(과) 같이(같은)
1)表示与比较的对象相似,有时具有比喻的意义,相当于汉语的“像…一样”。如:
그분은 한국말을 한국사람과 같이 말해요.他韩国话说得和韩国人一样。
전등불이 대낮과 같이 밝다. 电灯亮得如同白昼一般。
시간과 같이 중요한것은 없다. 没有像时间那样重要的东西了。
2)表示采取共同行动的对象,相当于汉语的“和…一起”(只用“같이”)。
왕철호와 같이 시내에 갔다. 和王哲浩一起上街了。
우리는 3학년 학생들과 같이 농구시합을 했다.
我们和三年级学生一起比赛了篮球。
에 비하여(비하면)
表示比较,相当于汉语的“比…”。如:
왕철호는 이수길에 비하여 더 착실하다. 王哲浩比李秀吉更踏实。
남부 산지의 지형은 북부 산지에 비하여 낮다.
南部山地的地形比北部低。
그에 비하면 나는 아직 어린편이다. 比起他来,我还算年纪小的
와(과) 마찬가지로
表示与比较的对象相同。相当于汉语的“和…一样”,但它不具有比喻的意思。如:
나도 그들과 마찬가지로 1970년에 입학했던것이다.
我也和他们一样是在1970年入学的。
우리 학교는 다른 학교와 마찬가지로 학기마다 두번씩 시험을 칩니다.我们学校和别的学校一样,每学期考试两次
ㄴ(은),는바와 같이
前面经常用“말하다,생각하다,알다”等动词。表示“如…一样”。如:
다 아는바와 같이 중국은 개방정책을 실시하고 있다.
众所周知,中国正在实行开放政策。
당신이 말한바와 같이 이번 회에서는 주로 그 문제를 토의하였습니다.正如你所说的,这次会议主要讨论了那个问题。
공동콤뮤니케에서 천명된바와 같이 두나라 인민들은 지난시기와 마찬가지로 앞으로도 친선과 단결을 강화시킬것이다.
正如共同声明中所阐明的,两国人民将一如既往,加强友谊和团结
는,ㄴ(은) 반면에
表示一方面存在甲事实,另一方面又存在与甲事实相反的乙事实。如:
아세아에는 가장 더운 지방이 있는 반면에 가장 추운 지방도 있다.
在亚洲有最热的地方,相反也有最冷的地方。
학비를 근심할 필요없이 기쁜 반면에 직업을 구할 수 있을가 하는 근심걱정이 졸업장을 쥐고 교문을 나오는 그의 머리를 흐리게 했다.
他拿着毕业证书出了校门,他一方面固然因不再愁学费而高兴,但又担心找不到职业,这种担心扰乱了他的心。
에 반하여
表示与某种事物相反。如:
나의 성적은 갈수록 좋아진다.이에 반하여 그의 성적은 날로 나빠진다.我的成绩一天天好起来,相反,他的成绩一天天差下去。
우리 나라의 민족단결이 더욱 공고히 됨에 반하여 그 나라의 민족모순은 가일층 첨예하게 되어간다.
我国的民族团结日益巩固,相反,该国的民族矛盾一天天尖锐化起来
와(과) 달리
表示两者不同。如:
우리 일행은 다른 날과 달리 일찍 일어나서 길 떠날 차비를 서둘렀다.我们一行与平日不同,很早就起来准备了行装。
동생은 형님과 달리 농담을 하기 좋아한다.
弟弟和哥哥不同,喜欢开玩笑。
다시피