您现在的位置: 首页 > 韩语阅读 > 韩语双语阅读 > 正文

韩语双语阅读:理直气壮的墓碑

时间:2012-01-31 20:53:55 来源:可可韩语 编辑:Agnes  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |  

돌 묘비의 당당함

승연이 가족은 주말을 맞이해 야외로 놀러 갔습니다. “야, 신난다!” 학원 다니느랴, 숙제하랴, 하루하루 버거웠던 승연이는 기분이 상쾌해졌습니다. 아빠와 엄마는 따로 산책을 하고, 승연이는 혼자 풀밭에 앉아 쉬고 있었습니다. “어? 저쪽에 무덤이 모여 있는 묘지가 있네.” 그런 생각을 하고 있는 사이 따스한 햇살이 머리맡에 살며시 내려 앉았습니다.승연이의 눈꺼풀도 조금씩 무거워졌습니다. “얘!여기서 자면 안 돼.” “어?어디서 들리는 소리지?” 고개를 들어 보니 한 묘비에서 나는 소리였습니다. “네가 지금 나를 불렀니?” “응.” 승연이는 호기심이 발동했습니다. “너는 언제부터 이곳에 서 있었니?” “내 주인이 죽고 나서부터지.” “네 주인은 어떤 사람이었는데?” “성공한 인생을 산 사람이었어.” 승연이의 머릿속에 대통령, 기업가, 연예인 등 다양한 사람들의 모습이 스쳐 지나갔습니다. “누구? 혹시 나도 아는 사람이니?” 묘비는 푸른 가을 하늘 아래에서 자신의 무덤 주인을 회상하며 나지막이 속삭였습니다. “아니, 세상 사람들이 잘 알지 못하는 사람이야. 그래도 사람들은 가끔 내 주인의 무덤에 와서 내 가슴에 새겨진 비문을 오랫동안 읽어 보곤 해. 내 주인이 과거에 얼마나 많은 돈을 벌었고, 얼마나 넓은 집에 살며, 최고급 승용차를 몇 대나 몰고, 얼마나 이름이 알려졌는지는 중요하지 않아. 자신의 인생을 열심히 살다간 사람인지, 아닌 사람인지가 중요하지. 내 가슴을 봐!” 승연이가 본 묘비 가운데에는 이런 글이 새겨져 있었습니다. ‘열심히 살다 간 사람. 그래서 삶에 한 점도 후회가 없는 사람’ 돌 묘비가 말을 이었습니다. “나는 내 주인에게 너무도 고마워. 내 주인이 내 가슴에 ‘열심히 살다 간 사람’ 이라고 새겨 주었다는 그 사실이 말이야.”

理直气壮的墓碑

努力了,认真地活过了,也便无憾了。

胜燕一家去郊外맞이하다周末了。 “呀,太棒了!” 上补习班,做作业,每天都很버겁다的胜燕此刻心情变得舒畅了许多。 爸爸和妈妈去散步了,胜燕独自坐在草地上休息。 “那边有个满是坟墓的墓地啊。” 正想着,따스하다阳光已经轻轻地洒落在头上。胜燕的眼皮开始变沉了. “喂!在这里睡觉可不行啊!” “啊?从哪来的声音啊?” 转头一看是从一个墓碑上传来的声音。 “是你在叫我吗?” “是啊” 胜燕产生了好奇心. “你从什么时候开始站在这儿的?” “从我主人去世的时候就开始了。” “你主人是什么样的人呢?” “是个成功的人。” 胜燕的脑海里스치다总统,企业家,演艺人士等各种各样的人。 “谁啊?是我也认识的人吗?” 墓碑在蔚蓝的秋日天空下回忆着自己的主人,并나지막이 속삭이다道: “不是,他不是大家都认识的人,但人们有时候会到来我主人的墓前,他们总是久久地诵读着새기다在我胸口上的碑文。我主人生前曾赚过多少钱,住多么宽敞的房子,有几辆高级的轿车,名字有多么响亮,这些都不重要。重要的是他是否认真地度过了自己的一生。.看看我的胸膛吧。” 胜燕看到墓碑中间새기다着这样的字: “认真生活的人,所以是终生无憾的人。”石碑上这样写着。. “我感谢我的主人,感谢他在我的胸口上새기다下了“认真生活的人”。

【单词小贴士】

맞이하다:迎接

버겁다:吃力,费劲

따스하다:温暖

스치다:掠过,闪过

나지막이:低(声)地

속삭이다:喁喁而语

새기다:刻;雕刻

相关热词搜索: 韩语 双语

上一篇:我们结婚了:元素夫妇EP06

下一篇:最后一页

您可能还感兴趣的文章

韩语口语Flash教程(1):问候语
韩语口语Flash教程(1): 问候语

时间:2008-04-04 作者:admin

韩语背单词的诀窍
至于如何背单词,这里有一个记忆上的诀窍,那就是不要单个单个地去背,而是要善于横向纵向地与其他单词找到某种联系,形成记忆组块,这样往往会记得多,记得牢。举些简单的

时间:2008-04-04 作者:admin

七年英语七个月韩语
1、我学英语7年了,韩语学了7个月,可是现在我韩语比英语好    首先要说的是:学习的方法因人而异,自己摸索的适合的方法才是最好的。      英语是小学6年级开始

时间:2008-04-04 作者:admin

无觅相关文章插件,快速提升流量