您现在的位置: 首页 > 韩语阅读 > 韩语双语阅读 > 正文

中韩双语阅读:彼得潘穿上霍克船长的外衣

时间:2008-08-22 13:54:31 来源:本站原创 编辑:echo  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |  

피터팬, 후크선장 코트 입었네?

피터팬이 세상에 나온 지 100여 년 만에 출간된 공식 속편이다. 여느 속편들과 달리 이 책이 공식 대접을 받는 이유는 이렇다.

스코틀랜드 작가 제임스 매튜 배리는 1904년 발표한 피터팬의 판권과 등장인물에 대한 지식재산권을 런던의 그레이트 오몬드 스트리트 아동병원에 넘겼다.

운영자금이 필요했던 병원은 유럽연합(EU)의 지재권 만료 시한인 2007년까지 속편을 출간하기로 결정하고 2004년 전 세계 작가들을 대상으로 공모 끝에 영국의 아동문학가 제랄딘 매커린을 공식 속편 작가로 선정했다.

매커린의 속편은 주인공들이 네버랜드를 떠난 지 20년이 지난 시점에서 시작한다. 웬디는 엄마가 됐다. 부모의 부주의로 고아가 된 소년들도 판사 의사 국회의원으로 성장해 젠틀맨 클럽 회원이 되어 있다. 이들은 밤마다 네버랜드가 나오는 악몽을 꾸기 시작하고 꿈을 멈추고 싶으면 잘못된 걸 찾아야 한다며 피터팬이 있는 네버랜드로 돌아가 모험의 길을 떠난다.

원제인 주홍색 옷 입은 피터팬(Peter Pan in Scarlet)에서 알 수 있듯 속편에서는 옷에 주목해야 한다. 전편의 초록빛 옷을 벗고 후크 선장이 아끼던 주홍빛 코트로 갈아입은 피터팬은 성격도 후크를 닮아간다.

어른이 된 소년들이 네버랜드로 돌아가기 위해 날 수 있는 아이로 변신하는 방법도 아이들의 옷을 입는 것이다. 딸아이의 발레복을 훔쳐 입은 투틀즈 판사는 여자아이로 변신하고, 아이가 없는 슬라이틀리 의원은 옷이 없어 네버랜드로 떠나지도 못한다.

소설 피터팬은 성장을 거부하는 피터팬, 모성애를 발휘해야 한다는 강박관념에 사로잡힌 웬디, 억압적인 아버지를 상징하는 후크 선장 등 아이와 어른됨의 의미를 곱씹게 하는 매력적인 캐릭터를 창조했다. 속편 역시 전편과 비교되며 어른됨에 대한 다층적 해독 코드를 숨겨놓았다.

번역자 조동섭 씨는 속편에 대해 (전편의) 어른 세계에 대한 냉소적 시각에서 벗어나 조화롭고 자연스러운 성장을 이야기한다고 평가했다. 김성곤 서울대 영문과 교수는 작품 해설에서 속편을 읽으면서 독자들은 원작의 단순한 선악 구도를 벗어나 복합적인 시각과 구도로 피터팬과 후크 선장을 바라보게 된다고 해석했다.

악어에게 잡아먹힌 후크 선장이 속편에서 어떤 인물로 되살아나는지 추리하는 재미가 더해진 것도 전편과 달라진 점이다.


这本书是《彼得潘》问世100多年后出版的“正版”续集。与其它续集不同,这本书受到“正版”待遇的理由如下。

苏格兰作家詹姆斯·马修·贝瑞将1904年出版的《彼得潘》的版权和对出场人物的知识产权让给了伦敦大奥蒙德街儿童医院。

缺少运营资金的该医院决定,在欧盟(EU)规定的知识产权最后期限2007年前出版续集,并于2004年向全世界作家发起征稿活动。结果,英国儿童文学家杰拉尔丁·麦考琳被选为“正版”续集作者。

麦考琳写的续集从主人公们离开梦幻岛20年后开始。温蒂已结婚生子,而因为父母发生事故成为孤儿的少年们也成为法官、医生、国会议员。他们是“绅士俱乐部”的会员。他们每天都做出现梦幻岛的噩梦,“如果要想停止做噩梦,就必须要纠正错误”。为此,他们重返彼得潘的梦幻岛,进行冒险。

从题目《红衣彼得潘(Peter Pan in Scarlet)》中可以看出,续集把重点放在衣服上。在续集中彼得潘脱下原著中穿的草绿色衣服,穿上了霍克船长视如宝贝的红色外衣。因此,他的性格也变得越来越像霍克船长。

长大成人的少年们为重返梦幻岛,穿上了孩子的衣服。因为只有这样才能变成会飞的孩子。偷穿女儿的芭蕾衣的杜特兹法官变成一个女孩,而没有子女的斯莱特利议员因为没有衣服,不能回到梦幻岛。

小说《彼得潘》塑造了拒绝成长的彼得潘、重视母爱的温蒂、象征暴力父亲的霍克船长等令人对孩子和大人的意义深思的魅力人物。续集与前集有不同之处,对大人世界进行了多层次的解读。

翻译赵东燮对续集评价说:“摆脱了(前集)对大人世界的讽刺观点,讲述了协调、自然的成长过程。”首尔大学英文系教授金圣坤说:“在阅读续集的过程中,读者们能摆脱原著中简单的善恶格局,用综合性的角度重新看彼得潘和霍克船长。”

读者们可以猜猜被鳄鱼吃的霍克船长在续集中将以什么人物出现,这也是一种乐趣。

相关热词搜索: 双语阅读

上一篇:每日对话(8.22):정말 아쉽네요-真遗憾

下一篇:中韩双语阅读:你有皮肤瘙痒症吗?

您可能还感兴趣的文章

双语阅读:阻挡紫外线可年轻10岁
자외선 막으면 10년은 젊어진다기미 검버섯 등 색

时间:2008-04-23 作者:echo

双语阅读:解读荧屏中塑造各种形象的金惠玉
푼수엄마요? 다 그렇게 살지 않나요한국 영화의

时间:2008-04-23 作者:echo

双语阅读:赵寅成:我也是有性格的人
발리에서 생긴 일이 탤런트 조인성(25)을 있게 한 ,

时间:2008-04-23 作者:echo

无觅相关文章插件,快速提升流量