韩语阅读

[韩语双语阅读] 中韩双语阅读:劳资非临时对话机构明年成立
노사 상시대화기구 내년 출범이용득 한국노총 &#

标签: 双语阅读 时间:2008-05-07 编辑:echo

[韩语双语阅读] 中韩双语阅读:商界重掀起复古风
빨간 립스틱 다시 바르고 나 다시 돌아갈래! 아련

标签: 单词 双语阅读 时间:2008-05-07 编辑:echo

[韩语双语阅读] 中韩双语阅读:脚趾间要用香皂洗净,穿运动鞋
발가락사이 비누로 깨끗이 씻고 운동화 신을땐 &

标签: 词汇 双语阅读 时间:2008-05-07 编辑:echo

[韩语双语阅读] 中韩双语阅读:个人投资者盲目投资炒股会遭受
위험한 개미들개인투자자 박모(48) 씨는 지난해 ᕖ

标签: 双语阅读 时间:2008-05-06 编辑:echo

[韩语双语阅读] 中韩双语阅读:韩国老龄化相关支出增加率达世
한국 고령화지출 증가율 세계 최고 2020년 이후 급,

标签: 双语阅读 时间:2008-05-06 编辑:echo

[韩语双语阅读] 中韩双语阅读:“Building wrap”成为“城市中
빌딩랩 도심속의 벽화가 되다요즘 서울 종로구 &

标签: 双语阅读 时间:2008-05-06 编辑:echo

[韩语双语阅读] 中韩双语阅读:利率上调出现多米诺 韩国经济面
금리인상 도미노 한국경제 딜레마9일 오전 국제&

标签: 双语阅读 时间:2008-05-06 编辑:echo

[韩语双语阅读] 中韩双语阅读:与当地居民紧密相连的纽带关系
현지주민과의 끈끈한 유대가 5명 살려7일 오전 나

标签: 双语阅读 时间:2008-05-06 编辑:echo

[韩语双语阅读] 中韩双语阅读:“泡沫七区”被压得透不过气
버블세븐이 기가 막혀빠져나갈 곳이 없다. 정부&

标签: 人生 双语阅读 时间:2008-05-06 编辑:echo

[韩语双语阅读] 中韩双语阅读:韩国银行将隔夜拆借利率上调至
콜금리 0.25%P인상 년4.25%로한국은행 금융통화위원회&

标签: 双语阅读 时间:2008-05-06 编辑:echo