《책을 읽어주는 여자》是韩国MBC的广播节目,主持人是 손정은 女士, 该节目每天凌晨3:00-4:55之间在韩国播出。 节目内容是介绍各种值得读的书,主持人会读精华部分。 欢迎大家在本站收听和学习该节目中的内容。
내 등짐이 없었다면 나는 세상을 바로 살지 못했을 것입니다
如果没有肩上的责任,我不可能正直得活在世界上。
내 등에 있는 짐때문에
正是由于我肩上的责任
늘 조심하면서 바르고 성실하게 살아 왔습니다
我才总是小心有加,正直诚实得生活着。
이제 보니 내 등의 짐은
现在来看,我肩上的责任
나를 바르게 살도록 한 귀한 선물이었습니다.
是让我能够正直地生活的贵重礼物。
책을 읽어주는 여자가 오늘 펼친 책은 정호승님의 --내 인생에 힘이 되어준 한 마딥니다
《读书的女人》今天打开的书是郑浩承的《成为我人生源泉的一句话》。
미당 서정주 시인은
徐正珠诗人吟唱到:
나를 키운 건 파라리 바람이라고 노래했는데요
养育我的是palali之风
이시구에 빗대어 나를 표현하면
用这句诗句的寓意来形容我(主持人)的话
저는 나를 키운건 파라리 외로움이었다
我认为养育我的是palali之孤独。
너무 품을 잡았나 봐요.
看样子是抓住(这句话得)精髓了。
누군가에게 파라리 독서가 되고 음악이 되고 사랑이 된 그 무원
对于别人来说成为palali之书,音乐或爱情的东西
그런데 정호승작가는
但是郑浩承作家却吐露
내 등에 짐으로 인해서 늘 조심하면서 세상에 바르게 성실하게 살아왔다고 고백하네요
正是由于肩上的责任才让他能倍加小心,正直且诚实得活在世上。
무거워서 내려놓을 수도 없고
不能因为太重就放下来
남이 들어주고 싶어도 들수 없는 내등의 짐들
别人想帮忙帮助提举都无法提举的我肩上的责任
때론 등이 휠것 같은 삶의 무게를 느꼈지만
有时虽感觉像是一种要压弯我肩膀的 生活的重量
그것이 또 나를 살게 하는 이유가 되기도 합니다
但是它却又是让我生活下去的一种理由。