寄给爸爸的一封信
PC방에서 일을 하고 있는 저는 어느 날 꼬마 천사를 만났습니다.
在网吧工作的我,某天遇到了一个小天使。
손에 꼭 쥔 100원짜리 동전하나를 건네며 10 분만 인터넷을 할 수 있느냐고 떼를 써서 500 원이 있어야 30분을 사용할 수 있다며 단호하게 거절했습니다.
我从他紧握的手里拿出了100元的铜币,他闹着问我能不能上十分钟的网。"得500元才可以上30分钟",我断然拒绝了他。
그래도 꼬맹이는 "형아, 저 100 원밖에 없는데 10분만 하게 해 주시면 안돼요?" 라며 계속 생떼를 쓰는 것 이었습니다.
即使如此,小孩仍旧不依不饶地说"哥哥 ,我只有100元,就让我上10分钟的网不行吗?”继续无理取闹着。
내일 400원 더 가지고 오라고 타이르는데 갑자기 "저희 아빠한테 편지 써야 된단 말이에요"라고 눈물을 글썽이는 것이었습니다.
我让他明天再拿400元来时,突然他说"我要给我爸爸写信才行"说着眼里浸满了泪水。
’꼭 컴퓨터로 해야 되는 거 아니잖아.편지지에다 쓰면 되잖아.’
"不一定非要用电脑写信呀,用信纸写也可以啊"
"그럼 편지지에다 쓰면 하늘나라에 계신 저희 아빠가 볼 수 있어요?"
"那用信纸写的话,在天国的爸爸可以见看吗?"
"어?엉?"
"啊,嗯?"
’하늘나라에 계신 아빠에게 편지를 써도 답장이 없어서.’컴퓨터는 모든 나라에서 사용할 수 있으니까 하늘나라 에도 갈 거’라는 꼬마의 황당하고도 천진한 대답.그 초롱초롱한 눈망울에 가슴이 짠~~ 해져.
“因为就算给在天国的爸爸写信也没有回信。因为电脑在任何国家都可以用,天国也可以"小男孩荒唐而又天真地回答道。他那双炯炯有神的大眼睛,使我的内心涌起一阵酸楚。
컴퓨터 한 자리를 내어 주고 꼬마가 건네는 100원을 받았습니다.
我给了小男孩一个电脑座位后,收下了小男孩递给的100元钱。
정확히 13분이 지나서 꼬맹이가 다가와 말을 건넸습니다."형아,저 다 썼어요.하늘나라에 보내 주세요~"
正好过了13分钟后,小男孩靠近来开口说道。"哥哥,我写完了,请帮我寄到天国!"
’으!응.알았어.~~’
"额,嗯,知道了~~"
그 꼬맹이가 쓴 편지 내용입니다.
小男孩写的信的内容:
하늘에 계신 아빠
天国的爸爸
아빠, 저 승우예요~
爸爸,我是胜佑~
아빠,거기는 날씨가 어때요? 많이 따뜻해요? 아니면 많이 추워요?여기는 너무 더워요~
爸爸,那里天气怎么样?很暖和吗?还是很冷呢?这里很热哦~
아빠,진지는 하셨어요? 저는 조금 전에 할머니가 밥 차려 주셔서 콩나물이랑,김치랑 먹었어요~
爸爸,您吃饭了吗?我刚才吃了奶奶做的饭,豆芽和泡菜哦~
아빠~이제는 제 편지 보실 수 있을 거예요. 어제 할머니 약 사 드리고 남은 돈 100원으로 pc방 와서 아빠한테 편지 쓰니깐요~
爸爸, 您现在可以看到我的信了。我用昨天给奶奶买药剩下的100块钱来网吧给爸爸写信了~
아빠 많이 보고 싶어요.제 꿈속에서라도 아빠 보고 싶은데....저 잘 때 제 꿈속에 들어와 주시면 안돼요?
爸爸我好想你。我在梦里也想您....能在我睡觉的时候进到我的梦乡里吗?
아빠 저 이제 그만 써야 돼요.다음에 또 편지할게요.세상에서 아빠가 가장 사랑하는 승우가 세상에서 가장 사랑하는 아빠한테 드림.
爸爸,我就写到这,下次一定再写。世界上爸爸最爱的胜佑,给世界上最爱的爸爸呈上。
词汇:
꼬마 小孩子
천사 天使
떼쓰다 纠缠,取闹
단호하다 断然,坚决
생떼 狡辩,抵赖
답장 回信
초롱초롱 亮晶晶的
진지 진지 ‘밥’的敬语,饭
콩나물 豆芽