您现在的位置: 首页 > 韩语阅读 > 韩语双语阅读 > 正文

韩语双语阅读:神奇的水

时间:2011-05-19 20:07:16 来源:可可韩语 编辑:Agnes  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |  

神奇的水

요즘처럼 세상을 다 쓸어 갈 듯 거칠게 쏟아지는 폭우가 외기도 하지만,이른 세벽 풀잎 띁에 배달ㄹ려 아침 해살에 반짝이는 영롱한 이슬이 되기도 하고 겨울 나풀나풀 휘날리는 은빛 찬란한 눈이 되기도 합니다.

  저 푸른 하늘에 둥실둥실 흘러가는 뭉게구름이 되기도 하고,빨간장미 나무 꽃잎에 흐르는 수액이 되기도 합니다.

  뿐만 아니지요.드넓은 바다의 넘실대는 파도가 되기도 하고,먹음직스런 한송이 딸기가 되기도 합니다.

  물은 수천수만 가지의 얼굴을 니진 변신술사입니다.

  물이 지닌 신비가 가장 잘 나타나는 곳 중세 하나가 동굴일것입니다.제가 살고 있는것은 석회암 지형이라 여기저기에 크고 작은 동굴들을 만날 수 있습니다.

  이동굴들을 누가 만들었을까요?모두가 잘 알 듯이 물입니다.

  오랜 세월 물이 땅이 밑으로 흐르면서 석회바위를 녹여 동굴을 만들고,그 안에 종유석과 석순과 석주 등 기막힌 예술품들을 만들어 낸 것입니다.

  물은 엄청한 동굴을 만드는 뛰여난 건축가요.

  기막히게 아름다운 조각품들을 창조하는 멋을 아는 예술가입니다.

译文:

  水就像孙悟空 一样变化多端。

  睡觉可以变成像最近要摧毁世界的大暴雨一样,也可以化身为黎明时分草叶上那晶莹的露珠,它是冬天漫天飞舞的鹅毛大雪,它是苍天上浮动的云团,它是玫瑰花瓣上流动着的水滴。

  不仅如此,她还是浩瀚大海中那汹涌的波涛,它是一课诱人的草莓。

  水是拥有者数千万个面孔的魔术师。将水的神秘性表现的最为淋漓尽致的地方之一是洞穴。

  我所生活的地方是石灰岩地形,到处可以找到大大小小的洞穴。

  是谁造成了这些洞穴呢?众所周知是水造就了它们。

  经过漫长的岁月,水流到了地下溶解了石灰岩形成了洞穴,在岩洞里面水又造就了钟乳石 石笋石柱等令人叫绝的艺术品。

  水是造就了众多洞穴的建筑师,是懂得如何创造美妙绝伦艺术品的艺术家。

相关热词搜索: 韩语阅读

上一篇:韩语实用语法:韩国语副词게的用法

下一篇:49天(韩语中字)第13集

您可能还感兴趣的文章

中韩双语阅读:小象落水
아기 코끼리 통통이가 숲 속으로 소풍을 갔습니&

时间:2011-03-22 作者:阿翻

韩语歌词秀:부경 내사랑(1.01
부경 내사랑北京 我的爱아무렇지도 않은가요真的无所谓吗이렇ᅁ

时间:2011-04-02 作者:Agnes

韩语歌词秀:가슴이 차가Ꮮ
가슴이 차가운 남자하얗게 흐려진 그림 속 추억&

时间:2011-04-02 作者:Agnes

无觅相关文章插件,快速提升流量