韩国语也和我们汉语一样有很多意思非常相近的韩语单词,这时候对于我们来说就难免会有点头疼,不知道在什么时候什么场景应该用哪个单词,这次我们要说的是韩国语中的"以后"나중和다음这两个单词之间的区别。
相似点:两者都表示在某件事情或对象之后出现的时间或顺序。
例如:이것은 나중에 하자.这个以后做吧。
이것은 다음에 하자.这个下次做吧。
不同点:"나중"主要用于表示时间上的以后;
"다음"主要用于表示顺序上的以后。
例如:다음 장소는 어디입니까?(√)
下一个地方是哪里?
나중 장소는 어디입니까?(×)
어머니는 나중을 위하여 저축하셨다.(√)
妈妈为了将来而储蓄。
어머니는 다음을 위하여 저축하셨다.(×)
您可能还感兴趣的文章
- 韩语分类词汇:韩语商场超市分类词汇
-
백화점 百货商店가구 家具가전제품 家用电器가정용품,생활잡화
时间:2011-03-22 作者:阿翻
- 韩语分类词汇:流行词汇的翻译
-
流行词汇的翻译追星族팬클럽 회원砍价흥정을 하다知识经纪지식경제曝光폭&
时间:2011-04-03 作者:Agnes
- 韩语分类词汇:热门话题
-
热门话题网吧피시방网友인텃네 친구性骚扰성희롱轰动效应센세이션塞车,
时间:2011-04-03 作者:Agnes