가슴에(서) 불이 일다
격하거나 흥분된 감정이 몹시 세차게 일어나다. 情绪因焦躁或兴奋而变得非常强烈。
그는 모욕적인 말을 듣고 가슴에 불이 일었다. 听到侮辱的话,他怒火中烧。
가슴을 불태우다
어떤 의욕이나 기세가 몹시 끓어오른 상태에서 활동하다. 心中燃烧着...的热情。
선수들은 승리를 하겠다는 의지로 가슴을 불태우며 훈련을 했다. 选手们怀着必胜的决心燃烧起了训练的激情。
가슴(을) 앓다
안달하여 마음의 고통을 느끼다. 操心,劳神
그는 오랫동안 혼자 가슴을 앓으며 살아야 했다. 他一直都过着独自操心的生活。
가슴(을) 저미다
생각이나 느낌이 매우 심각하고 간절하여 가슴을 칼로 베는 듯한 아픔을 느끼게 하다. 由于想法或感觉非常深刻而感到内心有刀割般的疼痛。
전사한 친구의 유품은 10년이 지나도록 가슴을 저며 왔다. 10年了,看到阵亡朋友的遗物还是感到心如刀割。
가슴을 짓찧다
마음에 몹시 심한 고통을 받다. 心中遭受巨大苦痛。
가슴을 짓찧는 아픔을 느꼈다. 心里感到剧痛。
가슴(을) 치다
마음에 큰 충격을 받다. 心中遭受巨大冲击。
할머니의 사연은 내 가슴을 치는 것이었다. 奶奶的事情对我的冲击很大。
가슴(을) 태우다
몹시 애태우다. 非常心焦。
조바심에 가슴을 태우며 시간이 되기를 기다렸다. 心急如焚只等时间到来。
가슴을 허비다
마음을 아프게 자극하다.
이 거대한 비통은 그녀의 가슴을 허비고 있다. 这巨大的悲痛在啃啮着她的心。
가슴이 찔리다
심한 양심의 가책을 받다. 遭受到良心的严重谴责。
그 말을 들으니 가슴이 찔려 더 있을 수가 없다. 听到那番话心里不能不感到良心的谴责。
가슴에 멍이 들다
마음속에 쓰라린 고통과 모진 슬픔이 지울 수 없이 맺히다. 形容心中有着难以磨灭的巨大苦痛。
세상의 천대와 멸시로 가슴에 멍이 든 사람 忍受人世的歧视与侮辱,心在滴血的人
가슴에 못(을) 박다
마음속 깊이 원통한 생각이 맺히게 하다. 形容非常遗憾,抱恨终天。
그는 부모님 가슴에 못을 박는 불효를 저질렀다. 他的不孝让父母抱恨终天。
가슴에 불붙다
감정이 격해지다. 形容非常激动,心急如火。
다시 한 번 도전해 보겠다는 생각이 가슴에 불붙었다. 心里急切地想再度挑战。
가슴에 새기다
잊지 않게 단단히 마음에 기억하다. 铭记心中
그는 할아버지 말씀을 가슴에 새기고 집을 떠났다. 他铭记着爷爷的话离开了家。
가슴에 칼을 품다
상대편에게 모진 마음을 먹거나 흉악한 생각을 하다. 心中藏刀,形容用心险恶。
당신이 그 말을 한 이후로 저 사람은 가슴에 칼을 품고 있으니 조심하시오. 你的那番话让他怀恨在心,你要小心些。