实用情景对话
1. 初进餐厅 음식점에 들어가서
종업원:안녕하세요. 자리 예약하셨어요?
이미혜:네, 예약했어요. 이름은 이미혜예요.
종업원:잠시만요. 네, 이쪽으로 오세요. 여기가 손님이 예약한 자리입니다. 지금 주문하시겠어요?
이미혜:네.
종업원:메뉴 판을 드릴게요.
이미혜:고마워요.
服务员:晚上好。你们预订座位了吗?
李美惠:是的,我们已经¬预订了。名字是李美惠。
服务员:我看一下,好的,这边请。这是你们预订的桌子。现在就点菜吗?
李美惠:是的。
服务员:给您菜单。
李美惠:谢谢。
2. 点餐 주문하기
이미혜:저기요, 중국요리를 먹어보고 싶어요.
종업원:여기는 맛있는 중국요리가 많습니다. 어떤 맛을 좋아하세요?
이미혜:중국요리에 대하여 아는 것이 없어요. 추천 좀 해 주시겠어요?
종업원:중국요리는 주로 8가지로 나누어져 있는데, 예를 들어, 광동요리, 산동요리, 사천요리 등이에요.
이미혜:무엇이 다르나요?
종업원:광동요리는 담백하고 맛도 적당하지만, 반대로 산동요리는
맛이 강하고 진해요.
이미혜:그럼 사천요리는요?
종업원:사천요리는 대부분 맵고 얼얼한 맛이 강하며 맛도 거의 다 달라요.
이미혜:아, 저는 매운 것을 좋아해요. 그럼 어떤걸 추천해 주실래요?
종업원:개인적으로 마파두부(麻婆豆腐)와 위샹로쓰(鱼香肉丝)가 괜찮을 것 같아요. 사천요리 전문점이 있는데 거기로 가시겠어요? 3층에 있어요.
이미혜:고마워요.
종업원:도움이 되셨다니 기쁩니다.
李美惠:劳驾,我想尝尝中国菜。
服务员:我们这里有很好的中国菜。您喜欢什么风味?
李美惠:我对中国菜一无所知。你能给我一些建议吗?
服务员:中国菜分成八大菜系,如粤菜、鲁菜和川菜等等。
李美惠:有什么不同吗?
服务员:粤菜清淡适中,而鲁菜则味重香浓。
李美惠:川菜怎么样?
服务员:川菜大都麻辣浓香,并且它们的味道各不相同。
李美惠:噢,我喜欢吃辣一点的。那你推荐我吃什么呢?
服务员:我觉得麻婆豆腐和鱼香肉丝味道不错。我们有四川菜餐厅。您想去那里吗?它在三楼。
李美惠:谢谢。
服务员:很高兴为您服务。
单词攻关
추천하다 [추처나다] 동사 推荐 얼얼하다 [어러라다] 형용사 辣乎乎
담백하다 [담배카다] 형용사 清淡
3. 退换饭菜 요리 바꾸기
이미혜:이게 뭐죠? 전 이걸 주문하지 않았는데요.
종업원:죄송합니다. 손님이 주문한 요리를 한번 더 말씀해 주시겠어요? 제가 바로 바꿔 드릴게요.
이미혜:제가 주문한 것은 돼지고기와 양배추무침이에요.
종업원:죄송합니다. 제가 실수한 것 같아요. 주문하신 요리는 바로 올려 드릴게요.
이미혜:잠시만요, 이건 뭐죠?
종업원:죄송하지만, 손님께서 주문하신 닭고기 국이 아닌가요?
이미혜:아, 그게 이거예요?
종업원:네, 맛이 이상하다면 제가 바꿔 드릴게요.
이미혜:아니요, 바꿀 필요 없어요, 그냥 환불해 주세요.
종업원:죄송하지만 환불은 안됩니다. 필요하시면 다른 요리로 바꿔 드릴 수는 있어요.
이미혜:그래요? 그럼 조개국으로 바꿔주세요.
종업원:네, 손님.
이미혜:고마워요.
종업원:맛있게 드세요.
李美惠:这是什么呀? 我没有点这个菜。
服务员:实在是太抱歉了。您再讲一下您点的菜是什么好吗?我马上为您换菜。
李美惠:我要的是美味猪肉和凉拌卷心菜。
服务员:对不起,肯定是我弄错了。我马上把您的菜端上来。
李美惠:喂,这是什么?
服务员:对不起,小姐,这不是您点的鸡汤吗?
李美惠:噢,就是这个?
服务员:我想是的。不过如果您觉得喝得不舒服的话,我可以给您换一个
李美惠:不用换了,给我退钱吧。
服务员:抱歉,这恐怕不行。不过您可以要其他的菜来代替。
李美惠:真的吗? 给我来个蛤蜊汤吧。
服务员:好的,小姐。
李美惠:谢谢。
服务员:希望您吃得开心。
单词攻关
바꾸다 [바꾸다] 동사 换,更换 환불하다 [환부라다] 동사 退钱
무침 [무침] 명사 凉拌
注释详解
“그냥”表示“就那么”,“就那样”,一般用于口语,也可以独立使用。