您现在的位置: 首页 > 韩语阅读 > 韩语双语阅读 > 正文

中韩双语阅读:诗人金光圭推出新诗集 坚持承袭诗的本质

时间:2008-05-05 12:53:05 来源:本站原创 编辑:alex  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |  

别让人说“不是的,不是那样的”/那样的废话/应该懂得乘着应有的历史波涛/与时代一起流走……/对于那个朋友的话我慢慢点了点头。“(在《大江东去》中)


曾经高歌“不是的,不是那样的”的诗人金光圭(66岁,照片)的诗句不知从何时开始在朋友们听来变成了“废话”。

 

“因为对于那许多和时代一起流走的同时代人们/根本无法跟得上/而茫然地在江边呆望/乘着凶猛的河流他们自豪地/挥着手流走。”

 

乘着江水流走的人们和站在江边的自己的距离应该是“时间”的另一个名称。但是那条江非常奇怪,流走的人们“永远不会回来”。当所有的人都只看着挥手的人们的时候,诗人领悟到了那条江是“无法回来的江”。

 

金光圭发行了新诗集《时间柔和的手》。他去年从汉阳大学教授职上光荣身退,成为了“全职诗人”。他说:“相当于是被时间的手从背后推动,而退下了生业现场”。

 

此次发行个人第九本诗集的他谦虚地表示:“专注于诗作的事情成为了余生的工作,真是万幸。”

 

像歌颂“好像从背后悄悄推我的背一样/看不见的手/无法倒退的时间的/柔和的手”(在《孝子手》中)一样,贯通新诗集的主题是“年龄逐渐增长”。

 

那是丢失了珍藏一生的手册或地址录(《某一天》),一直在连身体的存在都不知道的情况下生活,不知从什么时候开始身体到处都在叫嚣着疼痛(《身体的生音》),曾说不用担心健康勉强露出笑容的朋友,其讣告通过手机短信被传达(《手机短信》)。作品虽然让读者容易理解,但并不是很容易写出来的。在诗的各处都传达了在20世纪和21世纪交汇的时候所体会到的诗人的眩晕症。

 

金光圭是以“日常诗”而闻名的诗人。在难以理解的试验诗作为主流的最近诗坛,金光圭用平易的语言写出的作品重新让人明白了“诗是容易理解,却能让人受到感动的艺术”。

 

“在难得漆黑安静的夜晚/代替不自然地垫高鼻子的演员流下的人造眼泪/送比萨饼外卖的摩托车匆忙开走/参杂在行人们啰嗦的声音中/在小巷里狗叫的声音/邻居家的大妈破口大骂的声音……真是久违地听到了邻居和/周围的消息”(在《暂时停电》)

 

在看着电视的某个夜晚,因为停电四周变得漆黑。眼睛看不见,耳朵被唤醒。虫鸣生,树叶掉落的声音。懂得了无论在何时何地都能听到的那种声音,被流下人造眼泪的演员的假哭声所掩盖。金光圭忠实地完成了诗人的本职工作,让大家明白原来拥有的东西才是最珍贵的道理。

相关热词搜索: 双语阅读

上一篇:中韩双语阅读:AC米兰第七次问鼎欧冠

下一篇:中韩双语阅读:美国国拦截北韩弹道导弹试验泡汤

您可能还感兴趣的文章

双语阅读:阻挡紫外线可年轻10岁
자외선 막으면 10년은 젊어진다기미 검버섯 등 색

时间:2008-04-23 作者:echo

双语阅读:解读荧屏中塑造各种形象的金惠玉
푼수엄마요? 다 그렇게 살지 않나요한국 영화의

时间:2008-04-23 作者:echo

双语阅读:赵寅成:我也是有性格的人
발리에서 생긴 일이 탤런트 조인성(25)을 있게 한 ,

时间:2008-04-23 作者:echo

无觅相关文章插件,快速提升流量