您现在的位置: 首页 > 韩语阅读 > 韩语双语阅读 > 正文

中韩双语阅读:如何才能长寿呢?

时间:2009-04-23 09:53:03 来源:可可英语 编辑:maggie  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |  

적게 먹고 많이 웃게나

천수는 어떻게 하면 누릴 수 있는 걸까.

통계청은 21일 만 100세 이상 고령자 조사 결과를 발표했다.

이에 따르면 지난해 11월 1일 기준으로 국내 100세 이상 장수 노인은 961명. 여성이 857명(89.2%)으로 압도적으로 많았으며 남편이나 부인과 사별한 노인이 933명이었다.

국내 최고령자는 여성 2명으로 조사 시점 현재 110세였다. 来源:52xyzc.om

이 중 1명은 갑오개혁이 일어난 1894년 10월 9일(음력) 태어났고 다른 1명은 같은 해 11월 20일(음력) 출생했다. 6월 현재 기준으로 이들은 111세다. 각각 충남과 대전에 살고 있으며 이 중 1명은 83세의 며느리가 보살펴주고 있다고 통계청은 밝혔다.

남성 최고령자는 음력으로 1898년 8월 14일에 태어났다. 지난해 11월 1일 현재 107세로 대구에 살고 있다.

부부가 둘 다 100세 이상인 커플은 딱 1쌍. 지난해 11월 1일 현재 남편 105세, 부인 101세로 경기도에 거주하고 있다.

100세 이상 인구가 가장 많이 사는 곳은 전남 순천시로 18명. 이어 제주도 제주시 15명, 전남 여수시 14명, 서울 강서구 14명의 순이다.

이들은 절제된 식생활 습관과 낙천적인 성격을 갖고 있으며 대체로 음주와 흡연을 하지 않는 것으로 나타났다.

如何才能长寿呢?

统计厅21日公布了“对100周岁以上老年人的调查结果”。

据该项调查,以去年11月1日为准,国内共有961名100岁以上长寿老人。其中,女性为857人(89.2%)占绝对多数,已失去老伴的老人有933人。

国内年龄最大的是2名女性,在调查当时有110岁。 来源:52xyzc.om

其中1人出生于发起甲午改革的1894年10月9日(农历),另1人在同年11月20日(农历)出生。据统计厅称,今年6月份,她们已是111岁。目前分别住在忠清南道和大田,其中1人由83岁的儿媳照顾。

男性最高龄者在农历1898年8月14日出生。去年11月1日,老人107岁,居住在大邱。

夫妻两个人均为100岁以上的只有1对。去年11月1日调查时,丈夫是108岁,妻子是101岁,目前居住在京畿道。 来源:52xyzc.om

100岁以上人口最多的地方是全罗南道順天市(18人),其后依次为济州道济州市(15人)、全罗南道丽水市(14人)、首尔江西区(14人)。

调查显示,这些老人都有节制就餐的习惯和乐观性格,大多不饮酒,不吸烟。

相关热词搜索: 阅读

上一篇:传闻中的七公主(韩语中字)第七十九集

下一篇:中韩双语阅读:音乐里的希望

您可能还感兴趣的文章

韩语诗欣赏:金达莱花
진달래꽃 - 김소월 시나 보기가 역겨워가실 때에

时间:2008-04-07 作者:admin

超级实用韩语祝福语
각오해라! ! , 어떤 어려움이 닥쳐도 , 난 반드시 이&#

时间:2008-04-07 作者:admin

韩语诗欣赏:꽃의 이유 - 마3
꽃의 이유-마종기-꽃이 피는 이유를전에는 몰랐&

时间:2008-04-12 作者:echo

无觅相关文章插件,快速提升流量