韩国语也和我们汉语一样有很多意思非常相近的韩语单词,这时候对于我们来说就难免会有点头疼,不知道在什么时候什么场景应该用哪个单词,这次我们要说的是韩国语中的"脸"낯和얼굴这两个单词之间的区别。
相似点:两者都可以表示人的面部。
例如:남자 친구가 프로포즈를 하자 친구의 낯이 붉어졌다.男朋友一求婚,朋友的面庞就红了。
남자 친구가 프로포즈를 하자 친구의 얼굴이 붉어졌다.男朋友一求婚,朋友的脸就红了。
不同点:"낯"只能用来指人,而且不能对长辈使用。另外在描述容貌、表情等时,不能用"낯";
"얼굴"可用来指人或与人长相类似的动物。
例如:원숭이 얼굴은 사람 얼굴과 비슷하다.(√)
猴子的脸长得和人脸很像。
원숭이 낯은 사람 얼굴과 비슷하다.(×)
대통령의 얼굴에는 걱정이 가득했다.(√)
总统的脸上满是愁云。
대통령의 낯에는 걱정이 가득했다.(×)