这几天一直在致力于扩大词汇量。可是发现韩语单词真的很不好记。我的感觉是要把音读准了,才能写出来,不然就容易写错。这跟English不太一样。English的单词我们在背诵的时候可以背诵字母组合,比如:boy——b——o ——y——boy。但是韩语不行,韩语你要这么背,非死了不可。韩语是表音字,所以如果你读的准的话,写出来没有半点问题。这就是为什么韩国文盲少的主要原因。可是对于中国人来说,韩语的发音有些实在是不好区分,比如ㅈ 和ㅊ就不好区分,但是韩国人好像很容易就能分辨。我都让三个韩国老师纠正过了,还是没有分清这个区别。最后还是金伦永老师的发音,让我总结出了一点区别,似乎是ㅈ的音要先从z过渡到c,而ㅊ的音要摩擦上颚一下,直接发出c。正是因为这些音的分不清,所以造成背单词的困难。
为了解决这个问题,我在网上搜索了一下韩语单词的背诵方法。发现根据韩语单词的特点来背,可以解决一部分问题。韩语单词安来源分,分为中汉字词,固有词,外来词三种。
其中汉字词占了韩语单词的半壁江山,所以掌握汉字词的背诵方法是很重要的。这些词语的特点是,一个韩字对应一个汉字,比如“학교”分别对应“学”“校”, “생활”分别对应“生”“活”,那么“학생”就是“学生”了。这些与汉字相关联的词语,构成了我们记忆词汇的基础,也是让大脑熟悉韩语的最快途径。有了一定的汉字词积累,便可以在遇到一个新词时,通过联想与之对应的汉字,猜测其含义。比如“대문”对应“大门”,联系我们前面举的例子“학교(学校)”,那么“대학교”就是“大学校”,也就是“大学”的意思,而“교문”就是“校门”了。
下面是固有词,就是地道的韩国本土语言,这类词一般都很短,两到三个字,比英语那一长串的单词可好记多了,多读几遍自然就能记住。这个也没有其他的记忆方法,就是读准了发音,自然就能写出来。可见继续联系发音是多么重要。
最后是外来词,这部分词都是从英语之类的字母文字中飘来的。所以跟英语的发音很近,有了英语的基础,这种词当然好记了。写不出来了,我就写英语,啊哈哈哈。这里说个比较有意思的词,韩语中手机,居然是hand phone的音译——핸드폰。为什么不是mobile phone呢。用的是手+电话。这个不会也是受到了汉语的影响了吧。那么这个词就是中西结合的词了。
我打算以后背单词的时候从这三个分类入手。汉字词就积累汉字对应韩字的关系,多背有汉字意思的韩字。固有词就靠标准的发音来记。外来词通过英语辅助记忆。这样就应该能记下不少单词了吧。