편작치병(扁鵲治病)
편작이 제나라로 가자 제나라 환후는 편작을 빈객으로 맞이했다.
편작은 궁궐로 들어가 환후를 뵙고 말했다.
"왕께서는 피부에 병이 있는데 치료하지 않으면 더욱 깊어질 것입니다. "
환후가 말했다.
"과인은 병이 없소."
편작이 물러가자 환후는 곁에 있던 신하들에게 말했다.
"의원이란 자들은 이익을 탐하여 병도 없는 사람을 가지고 공을 세우려고 한다. "
열흘 뒤에 편작은 또 환후를 뵙고 말했다.
"군께서는 혈맥에 병이 있습니다. 지금 치료하지 않으면 훨씬 깊어질 것입니다. "
환후가 말했다.
"과인에게는 병이 없소."
편작이 나가자 환후는 기분이 언짢았다
열흘 뒤에 편작은 또 환후를 만나 말했다.
"군께서는 장과 위 사이에 병이 있습니다.
치료하지 않으면 더 깊은 곳까지 들어갈 것입니다. "
환후는 대답을 하지 않았다. 편작이 물러가자 환후는 기분이 좋지 않았다.
열흘 뒤에 편작은 또 환후를 만났는데 멀리서 쳐다보기만 하고 그냥 물러 나왔다.
환후가 사람을 보내서 그 까닭을 묻자 편작은 이렇게 대답했다.
" 피부에 병이 있을 때에는 탕약과 고약으로 고칠 수 있고,
혈맥에 병이 있을 때에는 쇠침과 돌침으로 치료할 수 있으며,
장과 위에 있을 때에는 약술로 고칠 수 있습니다.
그러나 병이 골수까지 들어가면 사명(使命 : 인간의 생명을 주관하던 고대 전설 속의 신)도
어찌 할 수 없습니다.
지금은 병이 골수까지 들어가 있기 때문에 제가 더 이상 드릴 말씀이 없었던 것입니다."
그로부터 닷새 뒤에 환후는 병이 들었으므로 사람을 보내 편작을 불렀지만,
편작은 이미 자리를 피해 진(秦)나라로 떠난 뒤였다.
환후는 결국 죽었다.
[원문]
扁鵲治病
扁鵲見齊桓公, 入有間, 扁鵲曰: "君有疾在腠理, 不治將恐深."
桓侯曰: "寡人無疾."
扁鵲出, 桓侯曰: "醫之好治不病以爲功."
居十日, 扁鵲復見曰: "君之病在肌膚, 不治將益深."
桓侯又不應. 扁鵲出, 桓侯又不悅.
居十日, 扁鵲復見曰: "君之病在腸胃, 不治將益深."
桓侯又不應. 扁鵲出, 桓侯又不悅.
居十日, 扁鵲望桓侯而還走. 桓侯故使人問之.
扁鵲曰: "疾在腠理, 湯熨之所及也. 在肌膚, 針石之所及也. 在腸胃, 火齊之所及也.
在骨髓, 司命之所屬, 無奈何也.
今在骨髓, 臣是以無請也."
居五日, 桓侯體痛, 使人索扁鵲, 已逃秦矣.
桓侯遂死.
简体文:
扁鹊见蔡桓公扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:“君有疾在腠(còu)理,不治将恐深。”桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功。”居十日,扁鹊复见曰:“君之病在肌肤,不治将益深。”桓侯不应。扁鹊出,桓侯又不悦。居十日,扁鹊复见曰:“君有病在肠胃,不治将益深。”桓侯又不应。扁鹊出,桓侯又不悦。居十日,扁鹊望桓侯而还走。桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨(中医用布包热药敷患处)之所及也;在肌肤,针石(中医用针或石针刺穴位)之所及也;在肠胃,火齐(中医汤药名,火齐汤)之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。今在骨髓,臣是以无请矣。”居五日,桓公体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣,桓侯遂死。