您现在的位置: 首页 > 韩语阅读 > 韩语双语阅读 > 正文

中韩双语阅读:韩国上班族“昼耕夜酒”现象严重

时间:2008-04-28 22:42:44 来源:本站原创 编辑:alex  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |  

주경야주 한국의 직장인


직장인 10명 가운데 4명은 한 달에 10회가량 또는 그 이상 술을 마시는 것으로 조사됐다.


채용정보업체 커리어는 최근 직장인 1109명을 대상으로 음주 현황에 대한 설문 조사를 실시해 4일 결과를 발표했다.


조사에 따르면 응답자의 33.3%가 일주일에 두세 번 술자리를 갖는다고 답했고 거의 매일 마신다고 응답한 직장인도 4.5%나 됐다. 직장인 10명 중 4명이 한 달에 10회가량 또는 그 이상 술을 마시는 셈이다.


일주일에 한 번 정도 마신다는 응답은 29.4%, 한 달에 한두 번 정도 마신다는 응답은 19.3%였다. 거의 안 마신다고 대답한 직장인은 13.5%였다.


한번 술을 마실 때 2차까지 간다는 응답은 57.9%였고 1차로 끝낸다는 직장인은 21.0%였다. 3차 이상 마신다는 응답은 21.2%였다.


이 때문에 가끔 과음한다(33.9%)나 거의 매번 과음한다(25.2%)는 응답이 많았다. 주량을 거의 초과하지 않는다는 대답은 14.1%였다.


据韩国一项调查显示,在韩国,平均每10名上班族中,有4人每月喝酒次数达到10次或10次以上。

 

招聘信息企业Career最近面向1109名上班族对饮酒现况进行问卷调查后,4日发表了结果。

 

调查结果显示,33.3%的应答者回答说:“每周聚会两三次喝酒。”而回答说:“几乎每天都喝酒”的上班族竟达到4.5%。也就是说,每10名上班族中,有4人的每月喝酒次数达到10次左右或10次以上。

 

回答说:“每周只喝一次”应答者达到29.4%,回答说:“每月喝一次酒”的应答者达到19.3%。而回答说:“几乎不喝酒”的上班族达到13.5%。

 

回答说:“每次喝酒,基本上都连续喝两次”的应答者达到57.9%,回答说:“在一个地方结束聚会”的应答者达到21.0%。回答说:“每次连续喝三次以上”的应答者达到21.2%。

 

因此,“偶尔喝多”(33.9%)或“几乎每次喝多” (25.2%)的应答者很多。“几乎没有超量”的回答有14.1%。

相关热词搜索: 双语阅读

上一篇:每日学韩语(4.29):公用电话在哪儿?

下一篇:听歌学韩语:Kiss of Life - Sade演唱

您可能还感兴趣的文章

双语阅读:阻挡紫外线可年轻10岁
자외선 막으면 10년은 젊어진다기미 검버섯 등 색

时间:2008-04-23 作者:echo

双语阅读:解读荧屏中塑造各种形象的金惠玉
푼수엄마요? 다 그렇게 살지 않나요한국 영화의

时间:2008-04-23 作者:echo

双语阅读:赵寅成:我也是有性格的人
발리에서 생긴 일이 탤런트 조인성(25)을 있게 한 ,

时间:2008-04-23 作者:echo

无觅相关文章插件,快速提升流量